More about tattoo from Ukraine
June 29th, 2007
It seems that previously published information about Ukranian tattoos was absolutely successfull. Therefore, we’ve decided to put here more videos and photos on that topic. If you have any comments or ideas about other topics of interest, please feel free share it with us.
46 Responses to “More about tattoo from Ukraine”
Leave a Reply

Just wondering if you could tell me how to spell something in ukrainian that i could get a tattoo of… My baba passed away and i really wanted to get a little phrase or some words written in ukrainian for a tattoo .. instead of the cliche usual birth/death date.. any ideas? thanks
Sure thing, what exactly you’d like to get? As far as I understand you want it typed in ukrainian but I’m not sure if you have cyrillic font installed on your PC. I guess I can draw it and send to you somehow, let me know what exactly you’d like to have written?
Same deal with me, my grandfather is pure Ukranian and he unexpectedly had medical conditions that instantaneously paralyzed him. I want to know what the saying “Live life to the fullest” is in Ukranian. thanks alot.
It sounds in latin transcription “Zhyvy zhyttja spovna” or if you have cyrillic installed it’s “Живи життя сповна”
admin, thanks so just so i understand you.. if one of my ukranian elders came up to me and seen this on me, they would read which one as “live life to the fullest”
they would be happier to read this “Живи життя сповна”
THANKS!!
to honour my dido i want to translate into ukrainian “to live in hearts we leave behind is not to die”
Can you please help?
hmm.. i’m not sure exact translation, sorry my english is not so good so i’d need to re-ask.. is this have a meaning of “by dying you are staying at our hearts” ?
would like a tattoo in ukrain that means always love your family or some kind of symbol that means this
thank you
jason
well translation sounds like “любити твою сім’ю завжди” but honestly I’ve never heard this used in Ukrainian. Probably try to explain what exactly you’d like to speak up.
or a symbol that means family
Could you possibly translate “No Regrets” for me please?
translation is “без жалю”
Thanks for the help, here Is the result
http://i13.photobucket.com/albums/a300/sv5000r/iPhoneUpload-1.jpg
looks very cool
did you design it or tattoo agency?
I let the artist draw it as my artistic skills are limited.
Hey,
My friend passed away years ago and she was Ukrainian. I wanted to get a tattoo that somehow represented that part of her.
I like the idea of words such as “strength” – as it also applies to other aspects of life.
How do you translate strength in ukrainian? I would hate to get it wrong. Not as in…physical strength, but mental strength.
Well I’d say the best one which fit is “МІЦЬ”
Hi i would like to get a tattoo in ukrainian meaning “strength”. I would like it to mean strength of mind not physical. In all my searches i have found сила is this not correct?
Hi Megan,
This is correct. There are synonyms like МІЦЬ, ПОТУГА, etc. But the standard one is СИЛА.
like everyone above, I’m thinking of getting a tattoo of my nickname, perogy cheeks. But I haven’t a clue how to translate it into ukrainian! any help?
thanks!
so “perogy cheeks” is this your nickname? Can you explain what it means and I’ll try to find the closest possible translation?
does, сила у сім’ю, translate to strength in family?
in fact it should sounds something like “Сім’я – сила” or “Сила – в міцній сім’ї”. This phrase “сила у сім’ю” is definitely wrong though, the closest one correct (but it has less sense than the ones I provided below) should be “сила у сім’ї”
ok, I also found сила у родина should translate to strength in family, but again I’m not sure. Thanks for the help!
Yeah, “родина” is synonym to “сім’я” so it can be used the same way. But regarding this phrase “сила у родина” should rather sounds like “сила у родині”
You are welcome !
I am hoping you can help me. My father commited suicide a few years ago and he was very proud of his ukrainian background. I would like to get a small tattoo in his memory. I am looking for the translation of father.
Hi Gabby, sorry about your father.
So father in Ukrainian sounds “тато” or more official “батько” so you can use any of them.
My sister and I want to get small matching tattoos to honour our Ukrainian Granddad. We want to get “Family” and have been looking on numerous translation websites which all bring up different variations. I dont have cyrillic installed on my pc, can you show me the word starting with a capital, the rest in lower case please!
Well, there are 2 words which has in fact the same meaning:
Сім’я – this on is using nowadays
Родина – it’s less using now but most probably that’s the one which used your Granddad
Hi!
I’m getting married shortly and wanted to get a tattoo to commemorate both my marriage and my family heritage as I’m changing my last name. I want to get “love” in Ukrainian tattooed. I see that there are many different versions of love- can you please send me an appropriate translation? Thanks so much!
My congratulations!
I’m sure the best word which fits it is:
Кохання
it has the meaning of deep love between people
I’m also looking to get a translation for a Tattoo… My Baba and Gido’s family name is ‘Hunchak’ but unfortunatly they have not writen Ukranian is decades so the talent was lost… Help please?
In ukrainian it’s:
Гунчак
Hi, I wanted to get a tattoo of the word love in Ukrainian but as said above there are many differnt ways to say it and spell it. I want it to be love, as in love for life?
Would that be Кохання as well or люблю ?
thank you!
Yeah Kris, I’d definitely use word:
Кохання
in this case if that’s true love for whole life
Perfect, Thanks
I love your site. My father was a proud Ukrainian who settled in Manitoba, Canada. I lost him when I was 10, and I am sooooo much like him in every way. I would love to know what our last name “Koroscil” means and apply it a tattoo to honour our heritage..:)
I have lived in Ukraine for two years as a volunteer and I will be here for 6 more months. I want to get a tattoo before I leave country to remember my service. Does anyone know of a good place that I can go. OR perhaps an online directory of places in Ukraine. I’ve tried googling it…but perhaps I am missing something.
I am looking to get a tattoo..I want to get “love yourself” or “family” in Ukrainian. PLease help!
Here it is
“love yourself” = “Шануй себе”
“family” = родина or сім’я
Thank you!!!
I was just wondering if there’s one version of family that is more suitable than the other-or what the difference is? It may be a silly question but I thought it’d be smarter to ask!
It’s good question in fact as there are really a few words with same meaning for family:
родина = it has wider meaning (like all people are big family)
сім’я = means actual family: father/mother/children (also can be used “all people are big family” but not much often)
Thank you.
So based on YOUR opinion, if the tattoo is to represent the closeness and importance of family to me (mom, dad, brother, cousins, etc) which would be more appropriate?
The reason I want to get it is because my grandpa who was ukrainian and all his children (aunts, uncles of mine) and all my cousins and I are very close. And I want this to represent them and their importance to me in my life.
If that makes any sense!
I REALLY appreciate all ur help, I just want to get it right!
in this case I’d definitely use word – “родина”